Címke: idegennyelvű

Idegennyelvű tartalom és keresőoptimalizálás

Ha honlapunk tartalmát - vagy legalább legfontosabb elemeit - lefordítjuk egy vagy több idegen nyelvre, azzal közvetve és közvetetten is hozzájárulhat oldalunk Látogatottság növeléséhez: egyrészt többféle kulcsszó fog ezáltal szerepel az oldalon — anélkül, hogy érdemben gondolkoznunk kellene az oldal tartalmi bővítésén —, másrészt pedig az idegennyelvű tartalom további lehetőséget ad a Linknépszerűség növelése're.

Mivel a magyar nyelv világviszonylatban a kisebbek közé tartozik, ráadásul sok nála kevésbé elterjedt nyelvekhez képest kevésbé gazdag és fejlett üzleti kultúrával rendelkező emberek beszélik, ezért a magyar nyelvű internet relatív kicsi és kevés üzleti lehetőségekkel kecsegtető szegmenst jelent. Emiatt értelemszerűen egyrészt a magyar weben történő optimalizálás lehetőségei is korlátozottak, másrészt versenyelőnyhöz juthat az, aki nemcsak a magyar web nyújtotta lehetőségekkel él oldala látogatottság-növelése során. Elég csak megnézni például a legmagasabb PageRank értékkel bíró magyar oldalak listáját: szinte mindenhol felfedezni a háttérben bizonyos "nemzetközi kapcsolat"-ot.

Az egyes fordítások szerepe

Ha még csak magyarul érhető el az oldal

Ha úgy egyébként a weboldal tartalma, az ott kínált termék vagy szolgáltatás jellege miatt eddig fel sem merült az oldalon található tartalom idegennyelvekre történő lefordítása, akkor mindenképpen érdemes megfontolni az alábbiakat:

Sok esetben még csak az sem szükséges, hogy az adott weboldalon népszerűsített termék vagy szolgáltatás valóban igénybe vehető / megvásárolható legyen az adott nyelven. A honlapfordítás szerepe korlátozódhat pusztán arra, hogy egyáltalán bekerülhessen az oldal különböző idegennyelvű katalógusokba, felkerülhessen linkgyűjteményekbe, részt vehessen érdemben Linkcsere programokban, stb.

Mivel Keresőoptimalizálás egyik alapelve, hogy sosem tudhatjuk, mire keresnek rá az emberek (másfajta megközelítésben az emberek hihetetlen, mi mindenre nem keresnek rá), ezért a weboldal le nem fordítására sosem lehet megfelelő indok, hogy a célközönség körébe nem tartoznak bele az adott nyelvterületen élők, vagy az adott nyelvet használók.

Ha tehát a fordítások segítségével növelni tudjuk a weboldalra mutató linkek számát, akkor a webhely a magyar nyelvű találati rangsorok esetén is jobb helyezéseket érhet el. Ehhez képest csak bónuszt jelent, ha véletlenül tényleg az adott idegennyelven keresve talál ránk egy új ügyfél.

Ha már létezik angol vagy német weblap fordítás

Egy honlapfordítás gyakorlatilag félkésznek tekinthető mindaddig, amíg nem társul hozzá az adott nyelven elérhető weboldalakról befelé jövő külső linkek számának szaporítása. Az Idegennyelvű oldalak promóciója tehát legalább olyan fontos, mint maga a honlap lefordíttatása. Amíg ugyanis csak magyar nyelvű oldalak linkelnek egy, idegennyelvű tartalommal is rendelkező weboldalra, addig az idegennyelvű kereső-kifejezések révén érkező látogatók száma általában meglehetősen alacsony lesz. Be kell kapcsolni az idegennyelvű fordításokat is a web vérkeringésébe, hiszen pl. egy német nyelvű osztrák oldal nemcsak közvetlenül hozhat német nyelvű látogatókat, hanem a német nyelvű Linkre rakott kulcsszavak is segítenek az oldal optimalizálásában, ráadásul javíthatják az oldal helyezését az adott ország helyi Google variánsának (pl. google.at ) találati rangsoraiban.

Ha már teljes az angol és/vagy a német fordítás, akkor az alábbi megfontolások miatt érdemes elgondolkozni a további alternatívákon:

Az angol nyelv a leghatalmasabb az interneten: ez egyrész azzal jár, hogy angolul keresnek rá a legtöbb dologra (illetve a legtöbb szájt angolul érhető el, a legtöbb linkkatalógus angol nyelvű, stb.) másrészt pedig azzal is, hogy itt a legélesebb a verseny a Keresőoptimalizálás terén, ezen a nyelven a legnehezebb, a legköltségesebb jó helyezéseket elérni. (A Keresőmarketing esetében ez nem feltétlenül így van, hiszen az angolt sok, "olcsóbb" országban élő internetező használja: nemcsak a régi brit gyarmatokra kell itt gondolni, mint pl. India, hanem kisebb, gazdaságilag kevésbé potens nyelveket használó, ezért jobb híján angol nyelvű tartalmakra utalt internetezőkre is.)

A német nyelvű Keresőoptimalizálás az angolhoz hasonlóan igen kemény dió, mivel a német internet nagyon fejlett, sokan és nagyon értenek a keresőoptimalizáláshoz, ráadásul ez a nyelvterület a Keresőmarketing szempontjából is költségesnek számít, mivel németül beszélő felhasználók szinte kizárólag gazdag országokban laknak, ahol drága mulatság hirdetni. Mindehhez még hozzáadódik az is, hogy a magyarországon a német nyelv szerepe fontos a gazdaságban, ezért a német nyelven elérhető, magyarországi lehetőségekről szóló oldalak száma relatív nagyobb, mint az többi világnyelvé.

Érdemes lehet tehát megfontolni, hogy a weboldal tartalmát egyéb, kevésbé járatos nyelveken is elérhetővé tegyük. Ezeket a nyelveket három csoportra lehet osztani:

  • nagy világnyelvek, mint pl. spanyol, francia, portugál, orosz, (egyszerűsített) kínai,
  • Magyarország (illetve pl. turisztikai lehetőségek) iránt érdeklődő európai országok nyelvei: olasz, holland, svéd, lengyel
  • szomszédos országok nyelvei (szlovén, horvát, szerb(cirill), szerb(latin), román, ukrán, szlovák)

A kérdéses weboldal profiljától függ, hogy melyik kisebb nyelveken érdemes még elérhetővé tenni az oldalt. Például turisztikai célú weboldalak esetén a második és harmadik kategóriába tartozó nyelvek fontosabbak lehetnek a nagy világnyelveknél.

A fordítások optimalizálásának technikai kérdései

Mi legyen lefordítva az oldalon?

Általában nem szükséges és gyakran fölösleges is minden magyar nyelven elérhető tartalmat lefordítani. Arra kell törekedni, hogy a weboldal idegennyelvű verzióját teljesnek lehessen tekinteni: legyen tehát rajta például a cég rövid bemutatása, a termékek / szolgáltatások – akár a magyar nyelvű verziónál korlátozottabb terjedelmű - leírása, továbbá elérhetőek legyenek az űrlapok, elérhetőségek is az adott idegennyelven.

Hová kerüljön az idegennyelvű verzió?

Külön Domainnév

A legtisztább megoldás az, amikor az egyes nyelvi verziók külön domainnéven érhetőek el, például az angol nyelvű verzió .com-os vagy .eu-s TLD alatt, vagy a német fordítás a .de TLD alatt. Mindez az alábbi előnyökkel járhat:

  • az egyes domainnevek tartalmazhatják az adott nyelven fontos kulcsszavakat. például: innen-keresooptimalizalas.hu - innen-searchengineoptimisation.com — innen-suchmaschinenoptimisierung.de - innen-optimizacijawebstranica.hr
  • egyes témakörökkel kapcsolatban gyakran keresnek megszorító értelemben pl. a site:.hu Speciális kereső-kifejezéssel, amikor egy adott országban elérhető szolgáltatást keresnek. Ebben az esetben esély sincs a találatok közé kerülni, ha nem a megfelelő TLD alatt található az oldal.

Mivel egyrészt plusz költséggel járhat a külön domainnevek üzemeltetése, másrészt technikailag sem mindig oldható meg egyszerűen ez a felállás, ezért kisebb oldalak esetén nem feltétlenül sokszor nem indokolt a külön domainnév.

Külön Aldomain

A külön aldomain is lényegében hasonló lehetőségeket és problémákat hoz magával, mint a külön domain.

A hagyományos megoldás az, hogy az egyes nyelvek kétbetűs kódjai szerepelnek aldomainként (pl. hu.wikipedia.org és en.wikipedia.org), azonban érdemesebb megfontolni inkább az egyes nyelvekre lefordított kulcsszavak használatát, mint pl. suchmaschinenoptimisierung.innen.hu - optimizacijawebstranica.innen.hu

A külön domainneveken található oldalakat (és némileg kisebb mértékben a külön aldomaineken található oldalakat) több helyre bejegyeztethetjük: van pár tematikus katalógus, ahová nem lehet aldomain-on található oldalakat bejegyeztetni illetve igen sok olyan katalógus létezik, ahová csak az adott (al)domain gyökérkönyvtárát lehet bejegyeztetni, tehát pl. az innen.hu/suchmaschinenoptimisierung típusú URL-ekkel kevés eséllyel lehet harcba indulni.

Több fordítás egy webhelyen

Ha a fordítások nem külön (al)domainon találhatóak, hanem pl. csak külön mappákban az az optimalizálás szempontjából rosszabb felállás, azonban a fenti esettől eltekintve általában az sem okoz halálos problémát, ha nincs más lehetőség, minthogy a különböző fordítások ugyanazon a webhelyen legyenek elérhetőek. Mellesleg a többnyelvű oldalak kilencvenvalahány százalékánál nincsenek külön (al)domainen a különböző nyelvi verziók.

Itt is ügyelni kell arra, hogy az URL-ek a külföldi látogató számára legyenek értelmezhetőek, ne pedig számunkra: ennek megfelelően kerülni kell az olyan címeket, mint pl. innen.hu/angol.php?page=optimalizalas, ehelyett inkább az innen.hu/english.php?page=seo típusú URL-ek kialakítására törekedjünk. Az ideális sok esetben itt is az, ha nem a nyelv megnevezése, hanem egy, az adott nyelven fontos kulcszszó szerepel az URL-ben.

Lehetőleg kerülni kell a pusztán nyelvválasztásra szolgáló "előtétlapokat", amikor egy gyakorlatilag tartalom nélküli weboldal képezi a webhely Nyitólapját, aminek egyedüli funkciója a nyelvválasztás. Ehelyett a preferált nyelvvel induljon alapértelmezett módon az oldal: a nyitólap tehát a számunkra legfontosabb nyelven legyen elérhető, legfeljebb itt a többi lapon található nyelvválasztó elemnél hangsúlyosabb legyen a nyelvválasztás lehetősége.

Egyéb technikai kérdések

A nyelvválasztó elemek kialakításánál különösen fontos, hogy ragaszkodjunk az oldalak többségén használt formákhoz: ha nem a weblap jobb felső sarkában található valahol a nyelvválasztó elem, és nem tartalmaz kis zászlócskákat, akkor nagyon csökken az esélye annak, hogy a látogatók rátaláljanak az adott nyelvi verzióra.

Bár hasznos lehet, ha a webszerver a látogató böngészőjének nyelvi beállításai alapján automatikusan a látogatók által beállított preferált nyelveken jeleníti meg az oldal tartalmát, azonban ebben az esetben ne felejtsük el, hogy a különböző fordításokat a keresők számára is elérhetővé tegyük, az egyes fordításokra mutató egyszerű szöveges linkekkel.

Vannak olyan weboldalak, ahol nem rendelhető egyértelműen egyedi URL egy adott nyelvű verzióhoz, mert pl. vagy cookie-ben vagy session információban tárolják el a nyelvi beállításokat: ezek igen problémásak az optimalizálás szempontjából, ezért ezeket a technikákat mindenképpen kerülni kell.

Archivált hozzászólások

Szupi!

2008. 01. 06. 08:49 · Névtelen hozzászóló →

Sziasztok!

Elsőként szeretném megköszönni ezt a remek cikket!!! Cégünk pont most gondolkodik utazás és szállás témájú weboldalának külföldi beveztésén. Sok segítséget jelentett ez most nekünk!Egy kérdésem is lenne: Saját domain nevet nem feltétlenül reisztrálnánk, viszont melyik SEO barátabb a kettő közül?suchmaschinenoptimisierung.innen.hu aldomaininnen.hu/suchmaschinenoptimisierung mappa

Én nem találtam jelentős különbséget.Választ előre is köszönöm!

Ui.: Ha valaki vállalja külföldi oldalak linkmarketingjét jelentkezzen nálam: info kukac alfaweb pont hu

Re: Szupi!

2008. 01. 08. 05:37 · OldalGazda →

Örülök, ha hasznosnak találtad. Kiegészítettem az oldal, hogy egyértelműbb legyen: az optimalizálás szempontjáóból a innen.hu/suchmaschinenoptimisierung a rosszabb választás: például nem fogod tudni egy jópár katalógusba bejegyeztetni közvetlenül az adott idegennyelvű verzió nyitóoldalát, mert sok katalógus nem fogad el semmit az első perjel után.

Szupi!

2008. 01. 08. 05:38 · OldalGazda →

Re: ja és gondolhatod, hogy a fent leírakat nem valamilyen másik blogban olvastam, vagy angolról fordítottam: szóval szoktam idegennyelveken is optimalizálni, de momentán tele van a táncrendem...

a Google.com hátrányban részesíti-e az angol nyelvű oldalt, ha .hu domainen van?

2008. 01. 14. 08:49 · Névtelen hozzászóló →

Bocs, ezt a hozzászólást a keresőoptimalizáláshoz írtam, de most látom, hogy van már alkalmasabb hely is, úgyhogy ideírom:Sziasztok! Most tervezek indítani egy magyar nyelvű oldalt, aztán, ha sikere lesz és átesik az első néhány hónap gyermekbetegségein, lefordítanám angolra, mert - ugye - az mégiscsak nagyobb piac egy kicsit. Mit gondoltok, a Google.com hátrányban fogja részesíteni az angol nyelvű változatot, ha .hu domainen van?

a Google.com hátrányban részesíti-e az angol nyelvű oldalt, ha .hu domainen van?

2008. 01. 14. 09:09 · OldalGazda →

A választásodhoz többfajta dolgot kellene megfontoljál:

Előszöris azt kellene tudni, hogy mi az, amit az oldalad nyújtana: valami globális dolog, vagy speciálisan magyarországon elérhető termék / szolgáltatás, magyarországhoz valamilyen szinten kötődő tartalom. Ha globális, akkor jó, ha .com-os, ha magyarországhoz kötődik, akkor jobb, ha .hu-s az oldal. Ez egy olyan alapelv, amit ha betartasz, akkor a későbbiekben majd ki fog derülni, hogy jól döntöttél, mert van pár nüansz, ami számíthat később, most viszont nem egyszerű felmérjed: például lehet, provinciálisnak, egzotikusnak, ergo megbízhatatlannak fog találni egy amerikai, ha nem .com-os a címed. Vagy ellenkező (és a bejegyzésben is említett) esetben lehet, sokan úgy keresnének és találnának rád, hogy beírják a site:hu szűkítő kifejezést (az ilyen keresések kis számúak, de annál fontosabbak, mert profik végzik, és ha egy profi rád talál, az sokkal értékesebb), mert egy általános kulsszóval kapcsolatban a magyarországi vonatkozásokat keresik: ha ilyenkor .com-os a domained, akkkor az ilyen találati listákba már be sem kerülsz.

Másodszor az is számít, hogy az ideális Domainnév foglalt-e már a .com alatt. Ha igen, akkor a fontos kulcsszavakat szintén tartalmazó .hu név is jó választás lehet.

Összegzésképpen: nem lehet egyértelműen kijelenteni, hogy egy .com-os domainnév jobb lenne, mint egy .hu-s, az angol nyelvű tartalom tekintetében a Google-nél. Lehet, hogy pár kisebb kereső esetleg nem fog beindexelni, ha nem .com-os a domainneved, de ezt nem követem figyelemmel, nem tudom, mennyire valós "veszély".

Linképítés angol, német, stb. nyelvű oldalak esetén

Az Idegennyelvű weboldalak linkmarketingjénél egyrészt figyelembe kell venni a weboldal tartalmának jellegét, másrészt pedig a linképítésnél számításba vehető oldalak körét: Alapjában véve ugyanis kétféle idegennyelvű tartalom létezik: az egyik regionális érvényű (esetünkben ez leggyakrabban Magyarországi terméket vagy szolgáltatást jelent), a másik pedig globális, tehát leginkább nem csupán Magyarországhoz köthető.

Oldalunk hivatkozására esélyes weboldalak szintén globális illetve regionális jellegűek lehetnek. A globális oldalak között az általános célú katalógusokat, közösségi médiát érdemes említeni, a regionális témájú weboldalaknál pedig a magyarországi idegennyelvű médiát és a külföldi, magyarországi témákra specializálódott weboldalakat.

A regionális jelentőségű tartalmak sok helyütt hátrányba kerülhetnek, mert alapjában véve kisebb kör számára lehetnek érdekesek, ezért a nagy, globális szintű oldalakra kevés eséllyel kerülhetnek fel. Például nehezebben kerülhetnek be olyan katalógusokba, ahol nem létezik "Regional" vagy "World" kategória, vagy a legtöbb magyarországi vonatkozású hírnek kevés esélye van a digg.com nyitóoldalára kerülni, mégha angolul is olvasható a kérdéses hír. Másrészt viszont olyan oldalakra kerülhetnek fel a regionális oldalak, melyek bár kisebbek, de sokkal célzottabban foglalkoznak bizonyos regionális témákkal (viszont sokkal nehezebb is rájuk találni).

Más szempont szerint viszont az lehet fontos, ha weboldalunk egy adott országban szeretnénk promotálni: ebben az esetben az adott országban használatos nyelv(ek)en elérhető tartalom mellett fontos lehet az ottani felhasználók által használt katalógusokat egyéb weboldalakat is felkutatni.

Globális lehetőségek

Általános katalógusok

A legnagyobbak: Ahogy nőtt a weben található információ mennyisége, egyre használhatatlanabbá váltak a korábban olyan meghatározó nagy Tematikus katalógusok, mint például a Yahoo! katalógus, vagy az Open Directory Project, ezért jelentőségük is fokozatosan csökken: az előbbi gyakorlatilag fizetőssé vált, az utóbbiba pedig igen bizonytalan a bekerülés, de mindkettőt egyre inkább hanyagolják működtetőik illetve támogatóik, emiatt az optimalizálás során is egyre kisebb a szerepük.

A közepesek: a közepesen fontos katalógusokba való bekerülésért általában fizetni kell, és nem is keveset. Emiatt a legtöbb magyarországi oldal számára meglehetősen gazdaságtalan az a lehetőség. Van pár katalógus, amelyiknek van regionális / magyarországi kategóriája, ráadásul így-úgy be lehet kerülni fizetés nélkül is, belátható időn belül. Ilyen például a http://www.skaffe.com/ , vagy még talán a http://www.joeant.com/ , azonban ezzel kb. be is zárult a magyar webmesterek számára hasznos közepes fontosságú katalógusok köre.

A kicsik: Rengeteg kisebb (zömében angol nyelvű) katalógus létezik azonban továbbra is, ahová ingyen (és belátható időn belül) be lehet kerülni: ezekről annyit érdemes tudni, hogy legtöbbször a Made for Adsense, vagy ahhoz nagyon hasonló kategóriába tartoznak: mihelyst nem váltja be a katalógus a hozzá fűzött (bevételi) reményeket, vagy megszűnik (akár úgy, hogy elérhetetlenné válik, akár úgy, hogy nem bírálnak el már újabb linkfelvételi kérelmeket), vagy pedig átalakul fizetőssé. Másik gyakori jelenség, hogy sokszor nagyon hosszú a linkek felvételének átfutási ideje, amit csak Linkcsere vagy kisebb összegek fizetése segítségével könnyíthetünk meg (egyiket sem érdemes). A nagy fluktuáció miatt igen nehéz naprakészen tartani a keresőoptimalizálásnál szóba jöhető katalógusok listáját. Másik csoportba az angolul Niche Directory-nak hívott katalógusokat sorolhatjuk, melyek egy-egy speciális szempont szerint gyűjtik a weboldalakat, és bizonyos témájú olalak esetén hasznosak lehetnek (mint pl. az angolul "Real Estate Directory"-nak hívott ingatlanos katalógusok). Talán az egyik legjobb ilyen összefoglaló lista ezekről a kisebb katalógusokról a http://info.vilesilencer.com/ oldalon található.

A katalógusok fellelésére még hasznos módszer lehet a "fontos kulcsszavak" plusz "add url", "link suggestion", "submit a link" típusú kulcsszókombinációkra rákeresni: így elméletben megtalálhatjuk mindazon katalógusokat, amelyekben megtalálható az oldalunk témájával foglalkozó kategória, tehát nagy valószínűséggel vennék fel linkünket, hiszen a katalógusok minden lapján szerepel a linkajánló lapra mutató link illetve az ezen található szöveg.

Az idegennyelvű tartalmak promotálásánál tehát kézenfekvő megoldásnak tűnnek a katalógusok, azonban ezek közös ismérve, hogy nem különösebben hasznosak: néhány kivétellel (mint pl. a magyarországi startlap.hu oldalak) a legtöbb katalógust vajmi kevesen használják, ezért közvetlen látogatószerzésre kevéssé alkalmasak, másrészt pedig minél tágabb fókusszal rendelkezik egy gyűjtőoldal, annál könnyebb rátalálni, viszont annál több oldalra is hivatkozik, devalválva ezzel az egyes, regisztrált linkek értékét.

Egyéb lehetőségek

Léteznek még olyan speciális SEO részterületek, melyeket magyarországi érdekeltségű weboldalaknál is használhatunk, mint például a szociális oldalak (Közösségi linkoldalak, stb.) vagy a sajtóközlemények használata a weboldalak promóciójánál, azonban a legtöbb magyarországi oldal számára ezek kevésbé releváns lehetőségek.

Másik kézenfekvő lehetőséget a Linkcsere és a Fizetett linkek jelentik, azonban ezek veszélyekkel járnak manapság, mivel a Google háza táján nagy erőkkel küzdenek az ilyen típusú linkeket használó oldalak ellen.

Egyedi megoldások

A fentiek miatt feltétlenül szükség van a weboldalunk témájának megfelelő, linkelésre kérhető weboldalak egyedi felkutatására is: erre pedig nagyon nehéz általános receptet adni. Ezzel a módszerrel ugyanis pl. a számunkra fontos idegennyelvű kulcsszavakra de leginkább a fontos kulcsszavak plusz "links", "resources", stb. vagy a kulcsszavakra rákeresve lehet olyan weboldalakra lelni, melyek hasonló témával foglalkoznak, és rendelkeznek "Hasznos linkek" típusú aloldallal, vagy akár a "Linkpartnerek" típusú, Linkcsere program eredményeképpen létrejövő aloldalakkal; majd a megtalált weboldalak webmestereitől e-mailban lehet kérni az oldalunkra mutató link felvételét.

A lényeg, hogy ezekben az esetekben nem lehet megspórolni a gondolkozást arról, hogy kik és miért linkelnék meg vajon az oldalt, hogyan tudnánk hatékonyan rájuk találni; sőt elgondolkozni azon is, hogy esetleg adhatunk-e hozzá valami olyan speciális kiegészítő tartalmat az oldalhoz, aminek az adott nyelvterülettel kapcsolatban van csak értéke akár, és ezzel növelve a "linkelési hajlandóságot".

Regionális lehetőségek

Külföldi, magyar témákkal foglalkozó weboldalak

Bár számos, magyarországgal foglalkozó weboldal létezik külföldön is, mint pl. holland nyelvű [Startpagina klónok]: http://hongarije.startpagina.nl/ , http://hongarije.boogolinks.nl/ , http://hongarije.2link.be/ , azonban legtöbb országban nem ez az általános, ezért egyáltalán nem egyszerű rájuk találni, megtalálásukhoz legtöbbször a fenti, egyedi megoldásokat kell alkalmazni.

Bizonyos esetben segíthetnek a megfelelő oldalak fellelésében a diplomáciai képviseletek, magyar intézetek, külföldön élő magyarok honlapjainak linkgyűjteményei is.

Idegennyelvű oldalakat gyűjtő magyar katalógusok

  • http://www.wideweb.hu/ - Kizárólag idegennyelvű (angol, német, olasz, spanyol, francia, holland) tartalommal rendelkező, magyar témákhoz köthető oldalak számára biztosít ingyenes bekerülési lehetőséget.
  • http://www.hungaroo.com/ - Az angol és német nyelvű verziókat közvetlenül linkelő bejegyzések mellett a magyar nyelven is rendszerezi a weboldalakat. Mindazonáltal sok, csupán magyarul elérhető oldal is szerepel adatbázisában.
  • http://www.nethungary.com/ - Csak angol nyelven elérhető tematikus katalógus, ahol a bekerülésért vagy fizetni kell, vagy pedig cserelinket kell adni érte.

Magyarországi idegennyelvű média

A magyarországi idegennyelvű média nagyrészt egy olyan felhasználói kört szolgál ki, amiről sokan hajlamosak elfeledkezni: kevesen gondolnak ugyanis a Magyarországon letelepült külföldiekre, amikor célközönségüket definiálják. Ennek a közösségnek a fontosságát a magyarországi idegennyelvű újságok, magazinok, portálok száma is érzékelteti, melyekről a http://www.wideweb.hu/hungary/shopping-services/news-media oldalon találhatunk egy meglehetősen teljes listát. Bár legtöbbjüket nem lehet olyan magától értetődő módon használni a Linknépszerűség növelése're, mint a katalógusokat, azonban érdemes megvizsgálni a lehetőségeket, hogy milyen úton-módon járulhatnak hozzá látogatottságunk növeléséhez.

Archivált hozzászólások